| Abdullah-Ahmet Akgül Meali | 
                (Musa:) “Onların bilgisi Rabbimin yanındaki bir kitaptadır. (Bütün hayatları, sevapları ve günahları kayıtlıdır.) Rabbim asla şaşmaz ve unutmaz” yanıtını vermişti. | 
              
                        
                | Abdulbaki Gölpınarlı Meali | 
                Musa, onlara ait bilgi de dedi, Rabbimin katındadır, yazılmıştır; ne yanılır Rabbim, ne unutur. | 
              
                        
                | Abdullah Parlıyan Meali | 
                Musa: “Onlar hakkındaki bilgi, Rabbimin katında bir kitapta yazılıdır. Rabbim ne yanılır, ne unutur” dedi. | 
              
                        
                | Ahmet Tekin Meali | 
                Mûsâ:
“Onların hâli ve amelleriyle ilgili bilgi de, Rabbimin katında bir kitapta, sicilde, bilgi işlem merkezinde, Levh-i Mahfuz'da yazılıdır. Rabbim yanlış yapmaz ve unutmaz.” dedi. | 
              
                        
                | Ahmet Varol Meali | 
                (Musa) dedi ki: "Onların bilgisi Rabbimin katında bir kitaptadır. Rabbim ne yanılır ne de unutur! | 
              
                        
                | Ali Bulaç Meali | 
                Dedi ki: 'Bunun bilgisi Rabbimin katında bir kitaptadır. Benim Rabbim şaşırmaz ve unutmaz.' | 
              
                        
                | Ali Fikri Yavuz Meali | 
                (Mûsa aleyhisselâm cevabında) dedi ki: “- Onların (ahvalinin) ilmi, Rabbimin katında bir kitabdadır (Levh-i Mahfuz'dadır). Rabbim hata etmez ve unutmaz. | 
              
                        
                | Bahaeddin Sağlam Meali | 
                Musa: “Onların hal bilgisi Rabbimin kitabında mevcuttur. Rabbim ne şaşırır ne de unutur. (Hiç kimseyi kaybettirmez.) | 
              
                        
                | Bayraktar Bayraklı Meali | 
                Mûsâ, “Onların bilgisi Rabbimin katında bir kitaptadır. Rabbim yanılmaz ve unutmaz” dedi. | 
              
                        
                | Cemal Külünkoğlu Meali | 
                Musa, şöyle dedi: “Onlara ilişkin bilgi Rabbimin katındaki kitapta yazılıdır. Benim Rabbim ne yanılır ne de unutur.” | 
              
                        
                | Diyanet İşleri Meali (Eski) | 
                Musa: "Onların bilgisi Rabbimin katında yazılıdır. Rabbim şaşırmaz ve unutmaz." dedi. | 
              
                        
                | Diyanet İşleri Meali (Yeni) | 
                Mûsâ, şöyle dedi: “Onlar hakkındaki bilgi Rabbimin katında bir kitapta (Levh-i Mahfuz’da yazılı)dır. Rabbim, yanılmaz ve unutmaz.” | 
              
                        
                | Diyanet Vakfı Meali | 
                Musa: Onlar hakkındaki bilgi, Rabbimin yanında bir kitapta bulunur. Rabbim, ne yanılır ne de unutur, dedi. | 
              
                        
                | Edip Yüksel Meali | 
                "Onların bilgisi Rabbimin yanında kayıtlıdır. Rabbim yanılmaz, unutmaz." | 
              
                        
                | Elmalılı Hamdi Yazır Meali | 
                Musa dedi ki: "Onların bilgisi Rabbimin katında bir kitapta (yazılı)dır. Rabbim yanlış yapmaz ve unutmaz." | 
              
                        
                | Elmalılı Meali (Orjinal) | 
                Onun dedi: ılmi rabbımın ındinde bir kitabdadır, rabbım şaşmaz ve unutmaz | 
              
                        
                | Hasan Basri Çantay Meali | 
                (Musa): «Onların ilmi, dedi, Rabbimin nezdindeki bir kitabdadır. Benim Rabbim hataa da etmez, unutmaz da». | 
              
                        
                | Hayrat Neşriyat Meali | 
                (Mûsâ:) “Onların ilmi Rabbimin katında bir kitabda (Levh-i Mahfûz'da)dır. Rabbim ne şaşırır, ne de unutur!” dedi. | 
              
                        
                | İlyas Yorulmaz Meali | 
                Musa “Daha öncekilere ne olacağının bilgisi Rabbimin katında yazılı bir kitaptadır. Rabbim yapılan hiçbir şeyi kaybetmeyeceği gibi, hiçbir şeyi de unutmaz. | 
              
                        
                | Kadri Çelik Meali | 
                Dedi ki: “Bunun bilgisi Rabbimin katında bir kitaptadır. Benim Rabbim şaşırmaz ve unutmaz.” | 
              
                        
                | Mahmut Kısa Meali | 
                Mûsâ, “Hiç kuşkusuz Rabb’im, sonsuz ilim ve hikmetiyle onlar hakkında en âdil hükmü verecektir. Çünkü onlarla ilgili şaşmaz bilgi Rabb’imin katında bir kitapta yazılıdır; sen hiç merak etme; Rabb’im hiçbir konuda yanılmaz, hiçbir şeyi unutmaz.” 
Mûsâ, sarayda yankılanan gür sesiyle Rabb’inin ayetlerini okumaya devam etti: | 
              
                        
                | Mehmet Türk Meali | 
                (Mûsa): “Bunun bilgisi,1 Rabbimin katındaki bir kitaptadır.2 Benim Rabbim, şaşmaz ve unutmaz.” dedi.*  | 
              
                        
                | Muhammed Esed Meali | 
                [Musa:] “Onlar hakkındaki bilgi yalnızca Rabbimin katında, (O'nun, toplumları bağlı kıldığı) yasalar örgüsünde [yazılı]dır; 33 benim Rabbim asla yanılmaz ve asla unutmaz.” 34 | 
              
                        
                | Mustafa İslamoğlu Meali | 
                (Musa): “Onların ne olacağının bilgisi Rabbim katında bir yasaya bağlı kılınmıştır:[2579] benim Rabbim ne sapar, ne de unutur” dedi.[2580]*  | 
              
                        
                | Ömer Nasuhi Bilmen Meali | 
                Hazreti Mûsa da dedi ki: «Onlara ait bilgi, Rabbimin indinde bir kitaptadır ki, Rabbim hata etmez ve unutmaz.» | 
              
                        
                | Suat Yıldırım Meali | 
                “Onların durumu, Rabbimin yanındaki bir kitaptadır. O, ne şaşırır, ne de unutur. ” dedi.  | 
              
                        
                | Süleyman Ateş Meali | 
                Dedi ki: "Onların bilgisi Rabbimin yanında bir Kitaptadır. Rabbim şaşmaz ve unutmaz." | 
              
                        
                | Süleymaniye Vakfı Meali | 
                (Musa:) “Onun bilgisi Rabbimin katında bir kitaptadır. Benim Rabbim ne yanılır ne de unutur.” | 
              
                        
                | Şaban Piriş Meali | 
                -Onlarla ilgili bilgi Rabbimin katında bir kitaptadır. Rabbim, şaşırmaz ve unutmaz, dedi. | 
              
                        
                | Ümit Şimşek Meali | 
                Musa dedi ki: “Ona dair bilgi Rabbimin katında bir kitaptadır. Rabbim ne şaşırır, ne unutur.” | 
              
                        
                | Yaşar Nuri Öztürk Meali | 
                "Onlara ilişkin bilgi, Rabbim katında bir Kitap'tadır. Rabbim ne şaşırır ne de unutur." | 
              
                        
                | M. Pickthall (English) | 
                He said: The knowledge thereof is with my Lord in a Record. My Lord neither erreth nor forgetteth, | 
              
                        
                | Yusuf Ali (English) | 
                He replied: "The knowledge of that is with my Lord,(2575) duly recorded: my Lord never errs, nor forgets,-*  |