| Abdullah-Ahmet Akgül Meali | 
                (Allah) Dedi ki: "Ey Musa, istediğin sana verilmiştir (dileğin yerine getirilmiştir) ." | 
              
                        
                | Abdulbaki Gölpınarlı Meali | 
                Dedi ki: Gerçekten de verildi dileğin ey Musa. | 
              
                        
                | Abdullah Parlıyan Meali | 
                Allah: “İşte istediğin herşey sana verildi, ey Musa!” dedi. | 
              
                        
                | Ahmet Tekin Meali | 
                Allah:
“Ey Mûsâ istediklerin sana verildi.” buyurdu. | 
              
                        
                | Ahmet Varol Meali | 
                (Allah) dedi ki: "İstediğin sana verilmiştir, ey Musa! | 
              
                        
                | Ali Bulaç Meali | 
                (Allah) Dedi ki: 'Ey Musa istediğin sana verilmiştir.' | 
              
                        
                | Ali Fikri Yavuz Meali | 
                Allah buyurdu: “- Dilediğin sana verildi, ya Mûsa! | 
              
                        
                | Bahaeddin Sağlam Meali | 
                Allah: “Senin isteklerin sana verildi. | 
              
                        
                | Bayraktar Bayraklı Meali | 
                Allah, “Ey Mûsâ! İstediğin sana verildi” dedi. | 
              
                        
                | Cemal Külünkoğlu Meali | 
                36,37. Allah, şöyle buyurdu: “İstediğin sana verildi ey Musa! Andolsun ki, biz sana bir kere daha (şöyle) iyilikte bulunmuştuk:” | 
              
                        
                | Diyanet İşleri Meali (Eski) | 
                36,37,38,39. Allah: "Ey Musa! İstediğin sana verildi" dedi, "Zaten sana başka bir defa da iyilikte bulunmuş ve annene vahyedilmesi gerekeni vahyetmiştik: Musa'yı bir sandığa koy da suya bırak; su onu kıyıya atar, Bana da, ona da düşman olan biri onu alır. Ey Musa! Gözümün önünde yetişesin diye seni sevimli kıldım." | 
              
                        
                | Diyanet İşleri Meali (Yeni) | 
                Allah, şöyle dedi: “İstediğin sana verildi ey Mûsâ!” | 
              
                        
                | Diyanet Vakfı Meali | 
                Allah: Ey Musa! dedi, istediğin sana verildi. | 
              
                        
                | Edip Yüksel Meali | 
                Dedi ki: "Dilediğin sana verildi, Musa." | 
              
                        
                | Elmalılı Hamdi Yazır Meali | 
                Allah buyurdu: "Ey Musa! Dilediğin (şeyler) sana verildi." | 
              
                        
                | Elmalılı Meali (Orjinal) | 
                Haydi! Buyurdu: irdirildin dileğine ya Musâ | 
              
                        
                | Hasan Basri Çantay Meali | 
                Buyurdu: «Ey Musa, istediğin sana verilmişdir». | 
              
                        
                | Hayrat Neşriyat Meali | 
                (Allah) şöyle buyurdu: “İstediğin sana verilmiştir, ey Mûsâ!” | 
              
                        
                | İlyas Yorulmaz Meali | 
                Allah “Ey Musa! İstediklerini sana verdim.” | 
              
                        
                | Kadri Çelik Meali | 
                (Allah) Dedi ki: “Ey Musa! İstediğin sana verilmiştir.” | 
              
                        
                | Mahmut Kısa Meali | 
                Bunun üzerine Allah, “Bütün bu dilediklerin sana verilmiştir, ey Mûsâ!” dedi.  | 
              
                        
                | Mehmet Türk Meali | 
                (Allah): “Ey Mûsa! İstediklerin sana verilmiştir.” buyurdu. | 
              
                        
                | Muhammed Esed Meali | 
                [Allah:] “İşte istediğin her şey sana verildi, ey Musa!” dedi. | 
              
                        
                | Mustafa İslamoğlu Meali | 
                (Rab) dedi ki: “Doğrusu Ey Musa, işte istediklerin sana verilmiştir; | 
              
                        
                | Ömer Nasuhi Bilmen Meali | 
                Buyurdu ki: «Ey Mûsa! Sana isteğin verilmiştir.» | 
              
                        
                | Suat Yıldırım Meali | 
                36, 37. “Mûsâ! ” dedi, “istediklerin sana verildi. Zaten başka bir sefer de sana lütufta bulunmuştuk. ” [28, 7-13] {KM, Çıkış 2, 1-10} | 
              
                        
                | Süleyman Ateş Meali | 
                (Allah) buyurdu: "Ey Musa, istediğin sana verildi." | 
              
                        
                | Süleymaniye Vakfı Meali | 
                Allah dedi ki “Musa! Bütün isteklerin verildi.” | 
              
                        
                | Şaban Piriş Meali | 
                -Ey Musa istediklerin sana verilmiştir, dedi. | 
              
                        
                | Ümit Şimşek Meali | 
                Allah buyurdu ki: “İstediğin verildi, ey Musa! | 
              
                        
                | Yaşar Nuri Öztürk Meali | 
                Buyurdu: "İstediğin sana verildi, ey Mûsa!" | 
              
                        
                | M. Pickthall (English) | 
                He said: Thou art granted thy request, O Moses. | 
              
                        
                | Yusuf Ali (English) | 
                ((Allah)) said: "Granted is thy prayer, O Moses!" |