| Abdullah-Ahmet Akgül Meali | 
                Çünkü herkes kendi kazandığı karşılığı (serbest kalmak ve sonsuz huzura kavuşmak üzere) rehin alınmış (bir tutsak) tır. (Ancak hesabını doğru vermekle ve ahiret için ciddi hazırlık görmekle kendisini kurtaracaktır.)  | 
              
                        
                | Abdulbaki Gölpınarlı Meali | 
                Herkes, kazancına bağlıdır. | 
              
                        
                | Abdullah Parlıyan Meali | 
                Hesap günü her insan yapmış olduğu bütün kötü fiiller için rehin olarak tutulacaktır. | 
              
                        
                | Ahmet Tekin Meali | 
                Herkes işlediği ameller, hak ettikleri karşılığında kendisini rehin etmiştir. | 
              
                        
                | Ahmet Varol Meali | 
                Her can kazandığına karşılık bir rehinedir. | 
              
                        
                | Ali Bulaç Meali | 
                Her nefis, kazandıklarına karşılık bir rehinedir. | 
              
                        
                | Ali Fikri Yavuz Meali | 
                Herkes kazandığına karşılık bir rehinedir; (hesabını doğru vermekle ancak kendisini kurtarabilir). | 
              
                        
                | Bahaeddin Sağlam Meali | 
                Herkes kazandığından dolayı rehin kalacaktır. | 
              
                        
                | Bayraktar Bayraklı Meali | 
                Herkes, kazandığına karşılık bir rehindir. | 
              
                        
                | Cemal Külünkoğlu Meali | 
                Herkes tutumunun ve davranışlarının tutsağıdır (kazandığına bağlıdır). | 
              
                        
                | Diyanet İşleri Meali (Eski) | 
                Herkes kazancına bağlı bir rehindir; | 
              
                        
                | Diyanet İşleri Meali (Yeni) | 
                Herkes kazandığına karşılık bir rehindir. | 
              
                        
                | Diyanet Vakfı Meali | 
                Her nefis, kazandığına karşılık bir rehindir; | 
              
                        
                | Edip Yüksel Meali | 
                Her kişi kendi günahıyla mahkum olur. | 
              
                        
                | Elmalılı Hamdi Yazır Meali | 
                Her nefis kendi kazancına bağlıdır. | 
              
                        
                | Elmalılı Meali (Orjinal) | 
                Her nefis kazancına bağlıdır | 
              
                        
                | Hasan Basri Çantay Meali | 
                Her nefs, kazandığı (kesb-ü ihtiyar etdiği) şey mukaabilinde bir rehindir. | 
              
                        
                | Hayrat Neşriyat Meali | 
                Her nefis (kendi) kazandığına karşılık bir rehînedir! | 
              
                        
                | İlyas Yorulmaz Meali | 
                Ancak (herkes şunu bilsin ki) her nefis yaptı şeylerin karşılığında bir yerde (ya cennette veya cehennemde) alıkonulacaktır. | 
              
                        
                | Kadri Çelik Meali | 
                Her nefis, kazanmakta olduklarına (karşı) rehindir. | 
              
                        
                | Mahmut Kısa Meali | 
                Çünkü her insan, işlediği günahlar yüzünden cehenneme mahkûmdur! | 
              
                        
                | Mehmet Türk Meali | 
                38,39. Sağ taraftakilerin dışında, herkes(in karşılığı) kendi kazandığına bağlıdır. | 
              
                        
                | Muhammed Esed Meali | 
                [Hesap Günü] her insan, yapmış olduğu bütün [kötü] fiiller için rehin olarak tutulacaktır; | 
              
                        
                | Mustafa İslamoğlu Meali | 
                Her insanın (akıbeti) kendi kazandıklarına bağlıdır; | 
              
                        
                | Ömer Nasuhi Bilmen Meali | 
                Her nefs, kazanmış olduğu şeye bağlıdır. | 
              
                        
                | Suat Yıldırım Meali | 
                38, 39. Ashab-ı yeminden, hesap defterini sağ tarafından alan cennetlikler dışında herkes, yaptığı işlerin rehini ve esîri olacaktır.  | 
              
                        
                | Süleyman Ateş Meali | 
                Her can, kazandığıyle (Allah katında) rehin alınmıştır. | 
              
                        
                | Süleymaniye Vakfı Meali | 
                Herkes kendi yaptığına karşılık rehindir. | 
              
                        
                | Şaban Piriş Meali | 
                Herkes kazancına bağlı bir rehinedir. | 
              
                        
                | Ümit Şimşek Meali | 
                Her can kendi kazancına bağlıdır.(5)*  | 
              
                        
                | Yaşar Nuri Öztürk Meali | 
                Her benlik kendi kazandığının bir karşılığıdır. | 
              
                        
                | M. Pickthall (English) | 
                Every soul is a pledge for its own deeds; | 
              
                        
                | Yusuf Ali (English) | 
                Every soul will be (held) in pledge for its deeds.(5802)*  |