| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Allah) Arş’ın sahibidir ve Mecîd (övülüp yüceltilmeye layıktır). |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Şerefli arşın sahibi. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
Arşın sahibi olup yüceler yücesidir. |
| Ahmet Tekin Meali |
Yüce Arş'ın, sınırsız kudret ve iktidar makamının sahibidir. |
| Ahmet Varol Meali |
Arş'ın sahibidir; pek yücedir. |
| Ali Bulaç Meali |
Arşın sahibidir; Mecid (pek yüce)dir. |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Arşın sahibidir, Mecîd'dir = zâtında ve sıfatında pek büyüktür. |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
Şanlı saltanatın sahibidir. |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
12,13,14,15,16. Şüphesiz, Rabbinin yakalaması son derece çetindir. İnsanı yoktan yaratan ve sonra yeniden diriltecek O'dur. O, çok bağışlayandır; çok sevendir. Şanlı kudret tahtının sahibidir. Dilediği şeyleri mutlak yapandır. |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
Şanlı kudret tahtının sahibidir. |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
14,15. Yüce arşın sahibi, çok seven, bağışlayan O'dur. |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Arş’ın sahibidir, şanı yüce olandır. |
| Diyanet Vakfı Meali |
Arş'ın sahibidir, çok yücedir. |
| Edip Yüksel Meali |
Şanlı yönetimin sahibidir. |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Arş'ın sahibidir, yücedir. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Arşın sahibi, şanlı (mecîd) dir |
| Hasan Basri Çantay Meali |
Arşın saahibidir. (Zâtinde de, sıfatlarında da) pek yücedir (büyükdür). |
| Hayrat Neşriyat Meali |
Arşın sâhibidir; Mecîd (şânı pek yüce)dir. |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Yüce arşın sahibi çok çok yücedir. |
| Kadri Çelik Meali |
Yüce egemenlik tahtının sahibidir. |
| Mahmut Kısa Meali |
Kudret ve egemenlik tahtı, Arş’ın sahibidir, yüceler yücesidir. |
| Mehmet Türk Meali |
15,16. Bütün kâinat mülkünün sahibidir, şânı yücedir. Dilediği her şeyi eksiksiz yapandır. |
| Muhammed Esed Meali |
şanlı kudret tahtının sahibi 8 , |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
Ulu arşın sahibidir, şanı pek yücedir. |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Arş'ın Azîmüşşan sahibidir. |
| Suat Yıldırım Meali |
O Arş sahibidir, şanı pek yücedir. |
| Süleyman Ateş Meali |
Arş'ın sahibidir, yücedir. |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
Bütün yönetimin (arşın) Sahibidir, pek yücedir. |
| Şaban Piriş Meali |
Yüce arşın sahibi. |
| Ümit Şimşek Meali |
Arş'ın sahibidir, şanı yücedir. |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Arşın sahibidir; Mecîd'dir, şanı yüce olandır! |
| M. Pickthall (English) |
Lord of the Throne of Glory, |
| Yusuf Ali (English) |
Lord of the Throne of Glory, |