| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Andolsun (Dünya’nın yarısını karanlığıyla) sarıp-örttüğü zaman geceye, |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Andolsun basınca, geceye. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
Karanlığıyla ortalığı bürüdüğü zaman geceye, |
| Ahmet Tekin Meali |
Andolsun bürüyüp örttüğü zaman geceye! |
| Ahmet Varol Meali |
Andolsun (ortalığı) bürüdüğü zaman geceye |
| Ali Bulaç Meali |
Sarıp-örttüğü zaman geceye andolsun, |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
And olsun, bürüdüğü zaman geceye, |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
Karanlığı her tarafı kuşattığı zaman, geceye. |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
1,2,3. Örttüğü zaman geceye, göründüğü zaman gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin olsun ki, [766][767]* |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
(Karanlığıyla ortalığı) bürüdüğü zaman geceye, |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Kararıp ortalığı bürüdüğü zaman geceye and olsun. |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
(Ortalığı) bürüdüğü zaman geceye andolsun, |
| Diyanet Vakfı Meali |
1, 2, 3, 4. (Karanlığı ile etrafı) bürüyüp örttüğü zaman geceye, açılıp ağardığı vakit gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki işleriniz başka başkadır. |
| Edip Yüksel Meali |
Andolsun bürüdüğü zaman geceye,* |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Örttüğü zaman geceye, |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Kasem olsun bürürken o geceye |
| Hasan Basri Çantay Meali |
Andolsun: Bürüyüb örtdüğü zaman geceye, |
| Hayrat Neşriyat Meali |
Yemîn olsun (karanlığı ile herşeyi) örttüğü zaman, leyl'e (geceye)! |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Örttüğü zaman geceye. |
| Kadri Çelik Meali |
Andolsun sarıp örttüğü zaman geceye.* |
| Mahmut Kısa Meali |
Andolsun, yeryüzünü siyah bir tül gibi örtüp bürüyen geceye,* |
| Mehmet Türk Meali |
(Yeryüzünü), karanlığa boğan geceye, |
| Muhammed Esed Meali |
DÜŞÜN [yeryüzünü] karanlığa boğan geceyi, |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
KUŞATIP örten gece şahit olsun![5759]* |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Andolsun örtüverdiği zaman geceye. |
| Suat Yıldırım Meali |
Karanlığı ile ortalığı bürüdüğü zaman gece hakkı için! |
| Süleyman Ateş Meali |
Örttüğü zaman geceye andolsun, |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
Bürüdüğü zaman geceye, |
| Şaban Piriş Meali |
Bürüdüğü zaman geceye and olsun. |
| Ümit Şimşek Meali |
And olsun etrafı kapladığında geceye, |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Yemin olsun bürüyüp örttüğü zaman geceye, |
| M. Pickthall (English) |
By the night enshrouding |
| Yusuf Ali (English) |
By the Night as it conceals (the light);(6159)* |