| Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
O yaklaşmakta olan, (Mehdiyet, kıyamet ve ahiret giderek) yaklaşmaktadır. |
| Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Yaklaşacak, yaklaştı. |
| Abdullah Parlıyan Meali |
Yakın olan şu kıyamet saati daha da yaklaşıyor. |
| Ahmet Tekin Meali |
Yaklaşan, yaklaştı, Kıyamet yaklaştı. |
| Ahmet Varol Meali |
O yaklaşıcı [6] yaklaştı.* |
| Ali Bulaç Meali |
O yaklaşmakta olan yaklaştı. |
| Ali Fikri Yavuz Meali |
Kıyamet yaklaştı... |
| Bahaeddin Sağlam Meali |
Artık yaklaşan kıyamet yaklaştı. |
| Bayraktar Bayraklı Meali |
57,58. Kıyamet yaklaştı. Allah'tan başka, onun vaktini ortaya çıkaracak yoktur. |
| Cemal Külünkoğlu Meali |
57,58. Yaklaşmakta olan (kıyamet iyice) yaklaştı. Onu Allah'ın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur). |
| Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Kıyamet yaklaştıkça yaklaşmıştır. |
| Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Yaklaşmakta olan (Kıyamet iyice) yaklaştı. |
| Diyanet Vakfı Meali |
Yaklaşan yaklaştı. |
| Edip Yüksel Meali |
Kaçınılmaz olan yaklaşmıştır. |
| Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Yaklaşan yaklaştı. |
| Elmalılı Meali (Orjinal) |
Yaklaştı yaklaşıcı |
| Hasan Basri Çantay Meali |
Yaklaşan yaklaşdı. |
| Hayrat Neşriyat Meali |
57,58. O yaklaşan (kıyâmet), yaklaştı! Onu Allah'dan başka ortaya çıkarıcı yoktur. |
| İlyas Yorulmaz Meali |
Yaklaşan (Allah'ın azabı bir topluma) yaklaşınca. |
| Kadri Çelik Meali |
O yaklaşmakta olan (kıyamet) yaklaştı. |
| Mahmut Kısa Meali |
Kaçınılmaz olan Son Saat iyice yaklaşmıştır. Öyle ki, şu anda aldığınız nefesin son nefesiniz olup olmadığını bilemezsiniz. |
| Mehmet Türk Meali |
Kıyamet(in1 kopması) çok yaklaşmıştır.* |
| Muhammed Esed Meali |
yakın olan şu [Son Saat] daha da yaklaşıyor, |
| Mustafa İslamoğlu Meali |
Dehşet (ânı) yaklaştıkça yaklaşmıştır![4803]* |
| Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Saat yaklaştı Kıyamet tekarrüb etti. |
| Suat Yıldırım Meali |
56, 57, 58. İşte bu Peygamber de, önceki rehberlerden ve uyaranlardan biridir. O yaklaşan (kıyamet) yaklaştı. O gelmeden, ne zaman olacağını bildirecek, geldiğinde de onu giderecek Allah'tan başka kimse yoktur. [46, 9] |
| Süleyman Ateş Meali |
O yaklaşıcı, yaklaştı. |
| Süleymaniye Vakfı Meali |
Yaklaşmakta olan (hesap günü) yaklaştı. |
| Şaban Piriş Meali |
Yaklaşan yaklaşıyor. |
| Ümit Şimşek Meali |
Yaklaşan(14) iyice yaklaştı.* |
| Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Yaklaşmakta/yaklaşacak olan yaklaştı. |
| M. Pickthall (English) |
The threatened Hour is nigh. |
| Yusuf Ali (English) |
The (Judgment) ever approaching draws nigh: |